Closing: Short and Sweet

Friday, a little after 6. Everyone present who needs to be.

We had done the oral reading of the documents on Wednesday, so we were here just to pass around money and sign the contracts.

Signing atto to buy property in ItalyThe contracts are in both English and Italian. My translator and my attorney agree that they are the same. The seller, the translator, and I have to sign each page of three copies of the contacts and of the statement that the translation is accurate. As I did in the bank, I have to carefully write out “Edwin Joseph Katzman” each time. Legible, but cursive. Not an easy combination for me.

Just to add some humor to the situation, we also have to sign an energy certificate. This document rates and explains the energy efficiency of the property — in our case, the ruin. (It’s not very efficient. Very drafty.)

To finish up, the notaio signs everything, while having an animated conversation with my lawyer, which I can’t follow. The translator assures me it has nothing to do with my deal. They’re talking about a mutual acquaintance, and not in a positive way.

A few photos, handshakes all around, and we’re done. Anne and I own the land and the pile of stones.

Source
Copyright © Our Big Italian Adventure

Leave a Reply

Your email address will not be published.